<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<article>
  <abstract>Peter Greenaway's newest, ??Rembrandt&#8217;s J&#8217;Accuse??, is playing at Film Forum today through 11/3. Check out Nick Stillman's take on the film on our "(external)blog.":http://bombsite.powweb.com/?p=5178</abstract>
  <approved type="boolean">true</approved>
  <approved-at type="datetime" nil="true"></approved-at>
  <author>Lawrence Chua</author>
  <body>p(q). %Lawrence Chua% What was your emotional attachment to the narrative in your film, ??The Pillow Book???

p(a). %Peter Greenaway% It's a rather strange question for
me since I'm not very interested in narrative in the
cinema. I don't think the cinema is a particularly
good narrative medium. My interest, I suppose,
would concentrate on other notions that the film
represents. If you want to be passionately attached
to narrative then be a writer, not a filmmaker. But
this is indeed the second film I've made which has
the word "book" in its title. So I'm certainly very
interested in metaphors like "the body is a book,
the book is a body," but a book can be about a myriad of things other than narration. There is a way
in which I have no particular support for the idea
of dramatizing a work of literature, so I'm always
surprised that after a hundred years, when cinema
perhaps ought to know better, we can still award a
movie like ??The English Patient?? nine Oscars. What on
earth is the point of translating a work of literature, which sits perfectly well on the page into a cinematic illustration? Why do we have to have
text before we can have image?

p(aa). My cinema has been trying very hard to invest a
lot of energy and imagination into the notions of
strong and effective pictorial communication, and
??The Pillow Book??, I hope, is another example of that.
The story is very reductive, very simple. It can be
summed up very quickly in the suggestion that it is
a fable about a young woman who wants her lovers
to write on her body. The origins for me don't rely
in any particular desire to make a storytelling activity, but to be interested in the metaphor.

p(aa). In Asian calligraphy, we have the possibility of
an image being a text, a text being an image at one
and the same time. Wouldn't this be a good way to
consider the possibility of a reinvention of cinema?
I believe that cinema is in need of reinvention. In
the West we have continually separated the image
and the text, and one would imagine that cinema
would be the ideal place in which to remarry these
two notions. But alas, it does not seem to have been
the case. ??The Pillow Book?? is another attempt to readdress my particular anxiety or disenchantment
about a cinema which is primarily text before it
can be image.

p(q). %LC% You've been very critical of a kind of cinema that's based specifically on conventions of the 19th century novel. How is the relationship between text and body different in ??The Pillow Book???
In showing the pleasures of the text, aren't you also running the danger of reducing the body to a narrative?

p(a). %PG% Maybe drawing an intense concentration onto
the conditions of cinema and its relationship with
a notion of image and text is a good way to do the
very opposite. Perhaps we have to progress slowly.
John Cage suggested that if you introduce more
than twenty percent of innovation into any artwork, you immediately lose 80 percent of your audience. He suggested this might remain the case for a subsequent fifteen years. He was being optimistic. We have to travel slowly, since I want to continue making movies. They're expensive. I don't know why they have to be so expensive, but that's
the way things are. They're also complex collaborations. I can't make movies on my own. I think we have to travel at a certain pace, to accommodate the introduction of radicalism or exploratory ideas
embracing both old and new technologies.

p(q). %LC% Yet narrative is not easy to abandon. I'd question
also if it's even worth abandoning. I know that narrative is often used as a kind of dull sword against intellect: a Cartesian battle between the matter of storytelling and the mind of ideas. But isn't there
some other way to imagine narrative that doesn't
interfere with ideas or aesthetics? That is somehow
true to its complex interdependence on those things.
There is a story to ??The Pillow Book??, regardless of...

p(a). %PG% Yes, there is a very reductive, fable-like story
that doesn't have much truck in some senses with
notions of well constructed narrative. It doesn't fit
the general circumstances of what we would call
the Casablanca narrative syndrome. But yes, there
is a story. I would aim for a cinema which tries to
be non-narrative, but just like the obligation to
believe in virgin birth if you are a Catholic, a
filmmaker is obliged to believe in narration if he
pursues cinema. Most audiences around the world
go to the cinema to be told stories. I don't necessarily think that that's the best way to organize the cinematic experience, but as of now that is the cinema that we are saddled with. I ought to also
acknowledge that among many writers and
authors around the world there is a large reconsideration of what we mean by narrative. So authors and writers who are not even remotely interested in cinema are certainly readdressing those problems in terms of world literature.

&amp;nbsp;

!!19688!!

p(q). %LC% You've said that one of the ideas that fueled this
reductive story was a fetish, perhaps a sexual fetish.
How do you imagine and image that fetish, because
for me the fetish is something that, like the novel,
emerged entwined with the history of colonial
expansion. You can see that throughout ??The Pillow Book??. On a very superficial level Nagiko and the Publisher take pleasure in the white body of Jeremy and not in other black bodies. Certainly not in the
body of the photographer, Hoki, whose dark skin
Nagiko dismisses as unsuitable for her calligraphy.
For me, the fetish that is expressed in ??The Pillow Book??
is a residue of the colonial encounter. It's a
reminder of how text has been used to distinguish
the civilized from the savage mind.

p(a). %PG% I think there's also a subsidiary text in the notion
of the Madame Butterfly complex. The film sets off
an association with the Western fetish for the notion
of the Oriental, which was not only relative to the
celebrated opera but to general 19th century
ideas of sexual exploitation of colonial imposition. I
would like to think that we have negotiated that particular hurdle by indeed throwing the idea of the Western exploitation of the East on its back. We start with a heroine who begins as the page, but she indubitably ends up as the pen. She takes the responsibility into her own hands and reverses the strategy on her predatory masters, developing a knowledge of her own identity. Those notions may be relative to
your theory of colonization.

p(aa). There's a suggestion here that we have impoverished ourselves in the West for all sorts of reasons&#8212;good, bad, indifferent, accidental, and intended&#8212;of the notion of the calligraphic text. The calligraphic text is essentially made by the body. There are many arguments in French philosophy in the last forty years that have constantly demonstrated
that it's the body that makes the text. I have ironically suggested, if the body makes the text, then the best place for that text is back on the body. It is suggested we should preserve that particular relationship where the body, through its brain, shoulder, arm, hand, pen, and paper makes the calligraphic gesture, and if we break that particular
relationship, as indeed perhaps we have done ever
since the invention of printing, and certainly now
at the end of the 20th century when most
people develop their ideas on a keyboard, we have
quite savagely broken the umbilicus between the
notion of the body and text. Maybe at our peril. We
have a film that deals with a very new television
language examining a very old calligraphic language, which is at least three thousand years old&#8212;and embodies all of our contemporary anxieties about the idea of severance of body and text.

p(q). %LC% Or body and mind. I was struck by the way that
you understood Sei Shonagon's original text. You
were talking about how many writers in world literature today are challenging the idea of what the story is, of what narrative actually is, and Sei Shonagon's text predates the arrival of the 19th century novel by almost a millennium. In many ways it may be the first form of Japanese vernacular literature. At a time when Japanese literature was written almost entirely in Chinese, Sei Shonagon wrote in this very vernacular form for which she was mercilessly critiqued. How does the
vernacular inform your idea of cinematic language?

p(aa). %PG% There are resonances. For example, we use just
one Yiddish word in the film, when Jerome writes
the word "breasts" on the appropriate anatomical
part on our heroine. It's interesting also that
Yiddish was a 19th century vernacular language, which in the latter part of the century began to develop a written form. That has certain
parallels with the creation of the Japanese language. There's something about Sei Shonagon's use of the diary form with its continual fragmentation of narrative ideas which is so completely different
from her exact contemporary Murasaki who wrote
the famous ??The Tale of Genii??, which in some senses
precedes the notion of the English, French or
Russian grand saga novel. So I suppose if we were
to regard ??The Tale of Genii?? being more associated
with Tolstoy or Zola, we could think of Sei Shonagon as much more related to Baudelaire. We tried very hard in the film to represent this fragmentation in the different ways we used black and
white, high color, low color. We borrowed not just
the notions of the creation of a new language as
she was doing in the year 995, but also made correspondences to what the creation of a new language would be about.

p(aa). So the film itself is very much a palimpsest of
what's happening now at the end of the 20th
century with the fragmentation of the relationship
between cinema and all the post-televisual medium: the CD-Rom, the Internet... French intellectuals have criticized the film, saying ??The Pillow Book?? is not a film, it is a CD-Rom. I could think of no higher compliment. There is a way that our contemporary vernacular in the business of making images has become television. Godard suggested that there is a disastrous cultural snobbism about television.
Indeed, we physically and metaphorically look up
to cinema but look down at television. But in terms
of what MTV has to offer with the video clip, with
the use of the talking head, that continual change
of perspective of time, event, idea, action and
intended use of tense, there is a brand new vernacular language which is being developed day by day almost incidentally and accidentally, much as I suspect in the way that the early Japanese language
was created by Sei Shonagon. She was often
accused, certainly by her contemporaries, for her
excessive use of Chinese quotation. Television certainly recreates or reprises or "quotes" the celebrated so-called _fossilized_ forms of cinema. Television, shall we say, takes cinema as the Japanese vernacular did the Chinese language of the 10th century.
We have new languages that are attempting both
to erode the old languages, but also to deliver like
a phoenix, knowing that the new languages have
to be a combination of the old and the new.

p(q). %LC% But that process is not unique. That hybridization, mestizaje, dialectic, whatever you want to name the process that makes language, is continual. In describing those languages as "new," aren't you also reinscribing this idea of a linear notion of history and language?

p(a). %PG% We must indeed be careful when talking about
newness and novelty. As Borges says, everything
new immediately creates its own predecessor.
There have been many examples: Abel Gance's fragmentation of image and continuity in the multiple screens of ??Napoleon 1929??, Alain Resnais' ??Last Year at Marienbad?? and ??Hiroshima Mon Amour??. The one completely novel characteristic in this film is the
reconsideration of the aspect ratio. I was trained as
a painter. A painter's language allows a painter to
select his own aspect ratio, proportion, size, and
frame according to content. By and large that has
not been possible in the cinema, perhaps even
more impossible in television, but with the new
technologies we can address that problem. Gance
certainly knew what he was doing, considering all
sorts of very expansive vocabulary, treating the
past, present and future all in one plane, considering the notion of the close up, the wide shot, the portrait, the still life, all in one frame. There's a way in which particular technologies in 1929 didn't allow him to continue. We now have the technologies which would make this particular manipulation possible, and in terms of fashionable concepts like "multi-media" and "interactivity," these
ideas are in some strange way embraced by the
potentiality of not simply reproducing the syndrome of one finite frame which repeats its format chronologically from a beginning to an end, but
gradually insisting that the cinema screen should
break up, fragment not only in terms of pace, of
architecture, and of space, but in the whole lateral
way of thinking which is becoming endemic of our
attitude towards the notion of ideas at the end of
the 20th century. So away with the notions of
linear cinema, let's embrace the potential of a
much more lateral thinking cinema. I'd like to
think that not only this film, but the film we made
two years ago, ??Prospero's Books??, was also an attempt
to consider these ideas.

&amp;nbsp;

!!19682!!

p(q). %LC% I'm interested in how your ideas of a lateral cinema have reconfigured ideas about architecture and space. In ??Prospero's Books?? interior and exterior flow together. In ??The Pillow Book??, structure and surface are integrated. Have these televised vernacular
languages we've been speaking about opened up new ways for you to think about space and architecture in the frame? Is it the technology that's opened up those ideas for you?

p(a). %PG% I think the prime interest is just the new ways of
conceiving the notion of cinema. The cinema of the
future is going to look much more like the pages of
an encyclopedia. It's going to be much more concerned with interactions, rather like sophisticated forms of vernacular advertising which are now
extremely adroit at putting image and text together.
The cinema of the future is going to embrace these
notions and continually develop that sophistication
of the comic strip which already influences the
Internet page. All the film we've seen so far that
have been influenced by the comics are in some
senses remarkably naive. They haven't taken what
the comic book can really offer us, which are ideas
of changing aspect ratio, of interaction of text and
image in very sophisticated ways. This vocabulary
has been developed all over the world in terms of
the American, French, and the Japanese comic
books, but they have not been embraced in cinema.
So there is maybe another example of a local vernacular developing itself slowly to become a major language. All these pursuits are very much alive for me. I planned ??The Pillow Book?? with lots of diagrams&#8212;I was always going to fragment the screen in various
ways&#8212;but as soon as we transferred the original
super 35mm film onto tape and edited the whole
movie on an Avid computer system, I was immediately struck by what the software could offer me.
The diagrams for the original script became remarkably redundant because the complexities of the new
languages were offering me so many other potentials. Since the information was undifferentiated,
"objective" and infinitely maneuverable backwards,
forwards, together, apart, segmented, chronology
became irrelevant. Does the past have to come
before the present? Does the future have to be ahead
of the present? Literature is familiar with the experiments of James Joyce and Borges. Since cinema is so
conservative and so slow, these notions already have
been preordained in other media. So in some senses,
despite my anxiety about cinema copying literature,
we must keep our eyes and ears open to find other
tropes and strategies in order to reinvest cinema
with new, exciting late-20th century life.

p(q). %LC% There is a moment in the movie where the writing slips, where the paper that the texts are inscribed
on shifts gender and Nagikio becomes the writer and
passes into a kind of agency. At the Digiforum in
Rotterdam last year, you talked about the erosion of
the artist, where not art but communication stands
at the center oft he creative endeavor. Could you talk
a bit more about what you meant by that?

p(a). %PG% I suppose it's to do with the idea of audience
participation and interactivity. I've chosen to put
most of my ideas of the last 15 years into cinema which is a very passive medium. Far more passive than literature for example. There is a way
that now the western world ascribes to notions of
democracy. There is a way in which our art, our
culture is still remarkably concerned with notions
of absolutism. Renaissance ideas of the artist as
king. So we still genuflect before figures like
Picasso and Le Corbusier and Stravinsky, whereas
our general political systems are far more sophisticated in terms of interactivity. I do think that one of the things that these new languages will give us is a necessary shift away from the notion of the
artist as some Nietzschean supergod and we'll make
the whole process of cultural rapport far more
democratic. We ought to consider this seriously
and not hide behind the notions of artist's egotism
and embrace these notions of interactivity not frivolously, but very seriously indeed.

p(q). %LC% I'm not a big fan of democracy. It tends to obscure as much as a word like interactivity does about social process. Can you say more about what you mean by "interactivity?"

p(a). %PG% We keep talking about interactivity, but I still don't think that we exactly know what we mean by these terms. It is a particular word for which everybody has their own particular interpretation. We all know for example on it's basic level if I give you a film with five endings, your choice is predetermined by me. Maybe there is a point when in fact quantity becomes quality, but I'm not quite sure how we circumscribe those things.

p(q). %LC% For me the potential of _interactivity_ is more
about dialogue, a response to perfect translation, a
space between the screen and the audience where
antiphony is possible.

p(a). %PG% The cinema we have now has precious little
space for dialogue. There's a way the audience bows
before the screen and puts their imagination in the
hands of the cinema maker. I suppose my particular anxiety also is related to the phenomenon that you can look at the ??Mona Lisa?? for two seconds, two minutes, two days, two hours, two centuries if you
so feel fit, which gives you, the viewer, the circumstances for a true contemplation, rumination, expansion of your imagination. Having been
trained as a painter I can understand that view
point, but having spent so many years being a cinema practitioner I can see the opposite, and have found it to be so unsatisfactory. Many activities I would now take into making three dimensional cinema by curating exhibitions. I'm fascinated by the
idea of a film as an exhibition, and the exhibition
as a film. It brings in notions of time and space in
ways which the cinema cannot possibly handle. My
enthusiasm is for the notion of the exhibition as an
art form in itself using the new technologies and
an expanded cinematic vocabulary. A lot of people
are engaged in this in lots of ways, sometimes on
the periphery, sometimes as a prime concern. Very
shortly the notion of ??Jurassic Park?? and 
??Mission Impossible?? will certainly end up looking like an early
19th century lantern-slice experience.

&amp;nbsp;</body>
  <category-id type="integer">12</category-id>
  <created-at type="datetime">2007-07-07T21:38:02-04:00</created-at>
  <created-by>Admin</created-by>
  <editors-suggestion type="integer" nil="true"></editors-suggestion>
  <homepage-category-id type="integer">34</homepage-category-id>
  <homepage-position type="integer">0</homepage-position>
  <id type="integer">2068</id>
  <image-id type="integer">37476</image-id>
  <in-feed type="boolean">false</in-feed>
  <indexed-author>Chua, Lawrence</indexed-author>
  <indexed-title>Greenaway, Peter</indexed-title>
  <intro>&amp;nbsp;

!!19676!!

A few years ago at the Toronto Film Festival, a press screening of Peter Greenaway's ??Prospero's Books?? had been scheduled first thing in the morning. It was the kind of festival planning that almost guaranteed an intensely grumpy, sleep-deprived hangover for the rest of the day. Fueled by coffee fumes, shielded by sunglasses, we dutiful critics
nonetheless filled the tiny theater in seconds and rolled our heads back as the lights dimmed. The flood of images pushed some of us into sleepy reveries; others into alert antagonism. After the screening, I ran into a Taiwanese critic, one of the most important opinion makers in world cinema today. "I liked it," she said, then added confidentially, "I
fell asleep. But that doesn't mean it wasn't a good film."

Today I recognize the architecture in Greenaway's films (??The Draughtsman's Contract??, ??A Zed and Two Naughts??, ??In the Belly of an Architect??, ??The Cook, the Thief, His Wife and Her Lover??, among them) as the kind of fantastic worlds that I wanted to escape into when I used to sneak into revival cinemas as a high school student to watch Pier Paolo Pasolini's ??The Arabian Nights?? or ??The Canterbury Tales??. Both Pasolini and Greenaway have given expression in their films to an architecture of dreaming, a place where
space can escape the demands of narrative, where interior and exterior flow together, structure combines with surface, dreams with reality, flesh with technology. These were the rooms, the palaces, libraries, bodies and worlds I wanted to inhabit. The spaces where, it seemed, anything was possible&#8212;the possibility of telling one's own story outside of the
often pretentious stories unfolding on screen, of falling in love with whomever one wanted. Anything. 

??The Pillow Book?? is no exception. Like any film by Peter Greenaway, the images in ??The Pillow Book?? are sensual and rich enough to sustain many narratives. One is the story of Nagiko (Vivian Wu), a young woman who passes into agency through writing. Another is an Oedipal fantasy of her father, a successful novelist, using her skin as a writing
surface. Yet another is her involvement in a love triangle with Jerome (??Trainspotting??'s Ewan McGregor) and his lover, a handsome but unscrupulous sex- and literature-hungry Publisher (Yoshi Oida). Set in Kyoto and Hong Kong at the edge of the 20th century, ??The Pillow Book?? is also an "Oriental-philic" homage to the diary written by
Sei Shonagon, a noblewoman at the Heian court a thousand years ago. The historical ??Pillow Book?? was a highly mannered vernacular "fuck journal": a collection of reminiscences, amorous adventures, lists and literary quotes related in a laconic, almost modern style. In Greenaway's
hands it becomes a work of science fiction as he investigates, through his own fetishistic attachments, the allure of the written word. He has captured the lushness of the page, the seduction of reducing the body to a text. Our dreams to a book.

&amp;nbsp;</intro>
  <issue-id type="integer">60</issue-id>
  <no-banner type="boolean" nil="true"></no-banner>
  <status type="integer">0</status>
  <teaser>The architect of dreams, filmmaker Peter Greenaway describes his film, ??The Pillow Book??, an ode to Sei Shonagon's 10th century vernacular sex diary and CD-roms.</teaser>
  <title>Peter Greenaway</title>
  <update-reason></update-reason>
  <updated-at type="datetime">2009-10-21T14:29:45-04:00</updated-at>
  <updated-by>Editor</updated-by>
</article>
